Li Qingzhao. ¿Cómo vivió la poetisa más famosa de China?

Hacer un corte de una hermosa piedra es un gran arte. Es importante poder abrir patrones que se encuentran en la profundidad del mineral. Mirándolos, a veces es difícil creer que estas son las creaciones de la naturaleza, no las manos del artista. Especialmente famoso por este jaspe: en su superficie a veces se encuentran paisajes enteros que parecen vivos. No es accidental que esta piedra haya inspirado a los poetas durante mucho tiempo. Algunas de sus líneas parecen leerse entre las líneas de patrones de jaspe.

El destacado poeta chino Li Tsingzhao (1084 - 1151) creó muchos poemas, raros en elegancia y profundidad. El círculo de sus temas es significativo: es la belleza de la naturaleza, y los sueños secretos, y las reflexiones sobre el destino del hombre. La colección recibió un nombre expresivo: "Strophes de un jaspe facetado". En las miniaturas líricas, la completitud de la forma se combina con cierta subestimación. El lector parece estar dentro de la imagen, donde un mundo asombroso aparece ante él.

Poesía, que se ha convertido en destino

El camino de la vida Li Qingzhao se divide en dos etapas. La futura poetisa nació en una familia educada y creció en una atmósfera de amor por el arte. Su padre era un científico, además, se mostró vívidamente en poesía. Madre también recibió una brillante educación. Los amantes del arte a menudo se reunieron en su casa. Li Qingzhao, siendo muy joven, comenzó a escribir poesía. Sus primeros experimentos fueron cálidamente recibidos por los entonces famosos poetas.

Se casó durante 19 años con un talentoso artista Zhao Mincheng. Los jóvenes estaban conectados no solo con sentimientos, sino con intereses comunes. La vida de la pareja se vio ensombrecida solo por las frecuentes visitas de Zhao Mincheng a asuntos públicos. La poesía Li Qingzhao de aquellos años está impregnada de la tristeza de la despedida y la expectativa de las reuniones. Los cónyuges, estando en separación, a menudo intercambian letras en verso.

La primavera es más notable, más brillante todos los días.
Acogedor patio Ventana silenciosa.
La cortina aún no está levantada en él,
Pero las sombras cayeron azul oscuro hace mucho tiempo.

En silencio desde la torre miro,
Y las cuerdas del citrino del jaspe son silenciosas.

Sobre la cima de la montaña de la nube -
Ellos aceleran la llegada del crepúsculo.
Swell en la hierba pasó de la brisa,
El cielo descolorido está lloviendo.

La pera floreciente del frío es terrible,
Me temo que las flores no pueden sobrevivir a la primavera.

Sin embargo, en 1127, ocurrieron eventos trágicos en el país. En China, las tribus Jurchen invadieron, el emperador fue hecho prisionero, y la capital, Bianjin, cayó. Muchos residentes tuvieron que abandonar sus lugares nativos. La amargura del exilio también fue conocida por Li Qingzhao. Los años de deambular por tierras extranjeras comenzaron. Durante uno de los cruces, Zhao Mincheng muere.

La pérdida perdida dejó una huella en el trabajo posterior del poeta. En las letras había más colores oscuros. El discurso mismo se hizo más estricto. Después de largas peregrinaciones, ya al final de la vida, Li Qingzhao se instaló en reclusión. Ella no buscó la fama, evitó el ruido, los contemporáneos la llamaron eremita.

Y ahora en una tierra extraña
Año nuevo me encuentro solo.
No está claro cuándo pude
¡Blanquea mi whisky!

Está oscureciendo. Y el viento sopló.
Y estaba oscuro afuera de las ventanas.
Y no busques meihua -
No la verás de todos modos.

Flores en la nieve

Hay poemas en los poemas de imágenes y símbolos chinos tradicionales. Uno de ellos es la ciruela salvaje de Meihua. Comienza a florecer cuando la nieve todavía está alrededor. La planta se ha convertido en la personificación de una belleza valiente y persistente que triunfa contra la adversidad. La propia Li Zingzhao continuó creando incluso en los años más difíciles de su vida, esto es similar a la forma en que las flores de Mayhua florecen en las ramas cubiertas de nieve.

Hay otras plantas en los versos, y en un contexto bastante diferente. El crisantemo personificó una sabia soledad en China. También fue un símbolo de inspiración poética; no en vano los poetas lo amaron desde la antigüedad. Las flores de pera tenían un doble significado: representaban tristeza, pero a la vez belleza. Peonía fue el emblema del amor, pero al mismo tiempo y la modestia.

Fue otorgado a Li Qingzhao y una planta muy notable para China:

En su débil vestido amarillo pálido
Eres una criatura mansa y amable.
Deja que te mantenga en las sombras, pero en todas partes
Huele como tu fragancia.

Se trata de guiuhua: los colores del árbol de canela. No son llamativos en apariencia, pero son famosos por su aroma. En las líneas de la poetisa, la imagen de una belleza modesta llena de contenido interno se muestra muy expresivamente. Es curioso que en la antigüedad las personas que veían la Luna veían en sus manchas una historia completa. Entonces había una leyenda sobre la liebre a la luz de la luna, que está ocupada preparando una droga de inmortalidad con flores de guihua.

Palabras y melodías

En su trabajo, Li Qingzhao a menudo recurría al género, que se llamaba tsi. Su peculiaridad es que los poemas fueron compuestos por melodías famosas. La base musical sobre la que se superpone el texto poético determina su ritmo, longitud de líneas, rima y otros matices. Por supuesto, las melodías se perdieron por muchos siglos, porque no fueron grabadas. Pero el dibujo de las líneas se conservó, sirvió como una especie de plantilla. Los investigadores trazan un paralelo entre los romances chinos y europeos.

Li Qingzhao tenía un pasatiempo interesante desde su juventud: coleccionó objetos de arte y artesanía. Esto está muy influido por su estilo poético. Los poemas a menudo recuerdan grabados exquisitamente tallados en piedra o dibujos refinados en porcelana. Incluso el propio título de su colección principal, "Las estrofas de un jaspe facetado", sugiere un refinado arte de joyero.

"Tomo un bloque de mármol y corto todo lo que es superfluo", dijo Auguste Rodin después de Miguel Ángel. Asociaciones similares están inspiradas en los poemas de Li Qing Zhao. Parecen liberados de las profundidades del jaspe. Las imágenes y las pinturas se encadenan una tras otra, como cuentas de gemas coloridas. Pero estas piedras no son frías e insensibles, sino como si estuvieran vivas. Tal era la habilidad poética sutil del "Safo chino" Li Qingzhao.

Nota: los poemas se dan en las traducciones de Mikhail Basmanov.

You May Also Like

New Articles

Reader's Choice

© 2023 woreanate.com