¿Qué sorprender a los extranjeros en sus resorts? Rompiendo la barrera del lenguaje

¿Cómo nos comunicamos con un viaje al extranjero para descansar? En el hotel, en el restaurante, en excursiones, en la tienda? Está claro, por supuesto, que sería mejor para la población local aprender ruso y no elevar sus cerebros ni a ellos mismos ni a nosotros mismos. Pero no todos están listos para tal hazaña. Aunque muchos ya hablan ruso bastante bien. Y no solo vamos a descansar. Los alemanes, los ingleses, los polacos, los checos ... Hay tantos como ellos. Todos los idiomas no pueden ser aprendidos.

Por lo tanto, se hizo bastante natural tener comunicación universal en inglés en lugares donde los turistas son la principal "población". Alguien es mejor, alguien es peor, pero puedes comunicarte y entenderse. Muchos comienzan a repetir o estudiar (a quienes tienen la suerte) las frases básicas antes del viaje. Y el inglés en el complejo no sorprenderá a nadie, al igual que su ignorancia.

Y puedes sorprender. Basta con aprender algunas frases en el idioma del país de acogida. Algo básico, como: "¡Hola!", "¡Buen día!", "¿Cómo estás?", "¡Gracias!", "¡Por favor!" Y cosas por el estilo. Para nosotros, galimatías, pero que entienda, apreciaremos la diligencia. No le sirva de mucho, pero puede ganar algunos bonos. Y es interesante saber cómo se construye un discurso extraño. Tal vez sea más fácil hablar en el idioma nativo de uno.

Los libros de frases necesarios se pueden encontrar fácilmente en la web, imprimir / copiar / reescribir las expresiones básicas en el bloc de notas o en el teléfono, y aquí se resuelve el problema "cómo ocuparte en vuelo". Basta con leer la expresión varias veces, repetirla, imaginar cuándo estará en su lugar, y será fácil recordarla. Al mismo tiempo, la memoria será entrenada.

Siendo la primera vez en Turquía , en el desayuno, decidí aplicar palabras eruditas y, en turco, saludé al camarero y le pregunté su nombre. ¡Deberías haber visto su cara! Se regocijó sinceramente porque alguien más que él sabe turco, y nuestra mesa fue para él la más importante. Mis compañeros no sospechaban que yo estudiara el idioma y también nos miraban sorprendidos y algo asustados.

Animado por tales éxitos en dominar el discurso de otra persona, comencé a escuchar con interés la comunicación de los turistas con el personal del hotel. Nadie dijo nada en turco, solo se escuchó una vez: "teshekkur edderim" (gracias), y luego de los rusos. El bar sirve bebidas en ruso e inglés. Los alemanes, además del constante "zwai birr" no saben nada y "flop" solo en alemán. Los polacos se están riendo de algo gracioso. Debemos dar crédito a los camareros, ellos entendieron en cualquier idioma lo que quieren de ellos. Parece que, por ejemplo, venir a China y decir por su cuenta: "dos cervezas", no habrá problemas. Pero los chinos no, por lo que esta suposición fue difícil de verificar.

Todo, fue al bar para entrenar a los cantineros. Honestamente, no sé si los sorprendí o no (creo que es difícil sorprenderlos después de una temporada de trabajo en el bar), y las palabras turcas terminaron rápidamente, pero Nedim y Ahmet (el nombre del barman) se convirtieron en los mejores "amigos". Y ahora, no importa cuántas personas se apiñaban en el mostrador, me servían "sin esperar". Un poco, pero agradable.

Los niños también se interesaron en este entretenimiento y de vez en cuando aclararon la pronunciación de esta o aquella palabra. ¿Sabía, por ejemplo, que un plato en "tabaco" turco, un cuchillo - "toro" y un vaso en general - "desastre"? Fue divertido ver a nuestros jóvenes turistas corriendo y preguntar: "¿Cómo es el helado turco?" O "¡Le dije gracias a mi tío!".

El año pasado, antes del viaje a Creta, "aprendió" el idioma griego . Tonterías ... No es mucho más complicado que el turco. Algunas palabras ya escuchadas en alguna parte. Bueno, por ejemplo: farmacia - "pharmacio", bueno - "kalA", malo - "como A". ¡Interesante! Y los griegos también se sorprendieron: ¿cómo sé griego? Sobre lo cual era necesario sonreír culpable, dicen, lo siento, pliz, ... litl-litl, un poco eso es.

Antes de irse, fue a la tienda, que vende plata. Les gustaron los pendientes allí. Bueno, prometí negociar con ella. Debo decir que durante la cena, "pranaleg" para vino blanco, realmente me dolió. "Kala", en resumen. Por lo tanto, la tienda fue capaz de comunicarse perfectamente con el griego "más puro", utilizando las treinta palabras que sabía, insertando el conjunto de expresiones inglesas y rusas, gesticulando activamente y cambiando las expresiones faciales. Es una pena, mi esposa no recordaba la cámara.

En general, nos gustó tanto el propietario que fuimos expulsados ​​del precio original, y los pendientes encontraron dueños. Además, esta amable mujer griega fue a la trastienda y trajo una botella de cánceres caseros (aguardiente de uva) y vasos de plástico con la sugerencia de evaluar el sabor de su bebida caliente. Bueno, ¿quién se negará? Los cangrejos resultaron ser muy sabrosos, todos los griegos llegaron a ser tan queridos, el dueño de la casa fue traído al sentido de la tradición rusa "para lavar la compra" y prometió traer una botella "Putinki" para el próximo año. En esto, nosotros, felices entre nosotros, nos despedimos. Pero, ¿podrían los alemanes hacer eso?

Muchas historias, ridículas y no muy relacionadas con el uso del lenguaje en otro país, podrían recordarse, pero sobre esto en otro momento.

En general, todo depende de ti. Puede pasar sus vacaciones para que sea divertido, interesante y lo más importante, una gran cantidad de recuerdos inolvidables se calentará en las noches frías. ¡Atrévete, intenta, comunica! Vale la pena intentar ...

Y ahora la esposa está nuevamente comenzando algo. Siento que tendré que aprender otro idioma. Me pregunto cuál?

You May Also Like

New Articles

Reader's Choice

© 2023 woreanate.com